澳洲亿忆网专栏教育常识贴士永别了,神翻译!麻辣烫,拉面都有了规范英文名了!

永别了,神翻译!麻辣烫,拉面都有了规范英文名了!

2019-05-25 来源:发现澳洲 阅读数 4848 分享

2017年时,国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

2017年12月1日该《标准》正式实施。

《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的3500余条规范译文。

其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。

原文链接: 点击进入

责任编辑:Sharon

*以上内容转载自发现澳洲,亿忆网对内容或做细微删改,不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责。

热门评论

  • 举报 狂怼大亨 2019-05-25 16:57:53

    对17年的广告又翻出来

下载APP

手机亿忆

亿忆澳洲

返回顶部

web analytics shopify traffic stats web analytics